*** 用语 破防(破防了是什么意思哦)
破防是什么意思?如何翻译 流行语“破防”?
有读者问 流行语“破防”怎么翻译?
读者的提问也推动着闻道君与时俱进。我特意搜了两条新闻,了解“破防”的含义和具体应用
废墟中被救婴儿的母亲遇难,她的姿势被破全网;
在7月27日晚举行的女子体操团体决赛中,中国选手陆从高低杠上摔了下来。当她站起来时,她的之一句话是“你能再翻一遍吗?”。一句话,让网友破防。
7月27日,中国选手陆在高低杠比赛中。
不难看出,“破防”是另一个该死的比喻,字面意思是“突破防线”。以上两个语境中,“破防”的意思就不难理解了感动到流泪。
对于一般的英语学习者来说,用“感动到流泪”来表达“破防”就足够了。但从翻译的角度来说,不妨提一点点要求能不能找一个稍微考虑一下隐喻,传达意思的英文单词?
道文君觉得常用词“overwhelm”是个不错的选择。
“overrun”可以指“彻底击败/获得对…的完全控制”,例如,叛军被军队占领了。
“压倒”也常用在很多“情绪”中,比如“be overwhelmed with joy 喜不自胜”,“be overwhelmed (by their support)深受感动”.
以这个新闻标题为例
“从废墟中救出的婴儿的母亲遇难,她的姿势被整个 打破”。
你可以用英语说
网民们被一位因抱孩子而死的母亲震惊了(在最近的洪水中)
“压倒”是实践中的常用词。你要知道怎么用,用好。
除了“溢出”这种严肃的书面语和口语表达,闻道君推荐另一种国外年轻人常用的非正式表达“(give someone so many) feels”.
我们来看看urbandictionary.com在《美国在线俚语词典》中对“感觉”的解释
当你读到/看到/听到的东西如此感人和完美时的感受。
在线词典dictionary.com对“感觉”的解释如下
这个俚语描述了一种压倒性的情绪反应。
以“中国选手陆一席话让网友破防”为例。英语可以说
Lu's remarks gave netizens so many feels.
你看,中英文都在与时俱进,旧词新用,令人眼花缭乱。
一个表情严肃的,一个表情不那么严肃的,你喜欢哪个?
来源微信微信官方账号“对外宣传”
来源对外宣传说明
用 中的文字打破 防御是什么意思?