哈里王子新书都说了些啥(哈里王子自传备选人)

生活常识 2023-05-15 10:00生活常识www.xinxueguanw.cn

自揭其短意思 经济学人双语 哈里王子自传自揭其短,实属不智

Prince Harry#39s autobiography is an ill-advised romp

哈里王子自传自揭其短,实属不智

What is the most embarrassing moment in “Spare”? Is it when Prince Harry describes how he lost his virginity to an older woman who “ acked my rump” and used him “not unlike a young stallion”? Or when he talks about his frostnipped “todger”? Or when he reveals that Meghan calls her pet dogs—British readers, look away—“fur babies”? Or, or, or…

《备胎》(Spare)中最尴尬的一幕是什么?是哈里王子描述一个老女人是如何夺走其之一次,还“使劲拍打我的 ”并把自己当成“年轻种马”?或是他谈到自己冻僵的“小雀雀”?亦或是哈里爆料梅根将她的宠物狗叫做“毛茸茸的宝贝”(此处英国读者请无视)?再或是其它种种……

Distance, Harry explains at one point in this book, “between Yourself and Them”—which is to say between Us and Him—is “an essential bit of being royal”. But there is no distance here. None. You even get the freckles on his body as he strips naked and is checked for ticks at Balmoral.

虽然在本书中哈里王子一度解释道“作为王室成员,在你自己和他们(民众)之间(即我们和哈里王子之间)保持距离必不可少”。实际上哈里王子与众人之间并没有距离,甚至可以说完全没有。你甚至能一睹哈里王子在巴尔莫勒尔堡(Balmoral)接受蜱虫检查时 的样子,还有他身上的雀斑。

When leaks from “Spare” started appearing on January 5th, a mood of delighted di elief settled on British newsdesks. Royal correspondents used to subsisting on crumbs—an innuendo buried in six hours of anodyne Netflix nonsense here, a plucky first day of school for Prince George there—suddenly found themselves glutted by revelations on everything from how many Taliban (25) he killed in Afghanistan to his “nether regions”. Best of all, these came not from press skulduggery but were offered up voluntarily by Harry for cash. The press had an embarras ent of riches Harry had the riches of embarras ent.

自1月5日《备胎》内容泄露后,英国新闻界对于爆料内容开心到不敢相信。王室记者曾经靠着发布一些鸡毛蒜皮的小事为生——比如网飞长达六小时、乏味空洞的影片中暗含的讽刺,或者乔治王子之一天上学表现十分勇敢。但他们突然发现自己被海量的曝光信息淹没,大到哈里王子在阿富汗杀了多少 ,小到王子的“下半身”,应有尽有。最重要的是,这些信息并非来自新闻界的杜撰,而是哈里王子为钱自愿讲述的。新闻界手中的爆料多到难以选择,哈里王子则出了数不尽的洋相。

In one way, this book is fun. Penguin, the publisher, had threatened a “literary memoir” happily “Spare” is nothing nearly so dull. Its style is manly thriller. Its sentences are simple troubling thoughts occur to Harry in an italic font paragraphs are short and punchy.

某种程度上,这本书很有趣。企鹅出版社(Penguin)曾放话“这是一本文学回忆录”,但好在,《备胎》根本没有出版社形容得那么无聊,其风格是男性化的惊悚小说。其句式简单,哈里王子心中不安的想法都使用斜体,段落简短有力。

For effect.

一切都是为了作秀。

It is, in short, a romp. And obviously the access is excellent. Alan Bennett once wrote a novella about the queen in which he imagined the humdrum side of royal life, and this book does Bennettian humdrum better than Bennett himself. You learn that footmen served the young princes their tv dinners under silver domes, like kings in a cartoon that his granny made a mean salad dressing that King Charles III does headstands against a door in his boxers to help his back.

简而言之,《备胎》是部闹剧。而且叙述的切入角度明显堪称一绝。阿兰·本奈特(Alan Bennett)写过一本关于英女王的小说,书中他臆想出王室生活乏味单调的一面。《备胎》描写“本奈特式”枯燥比本奈特本人更有一套比如男仆特地将速食晚餐放在银制西餐盖里(如同动画里的国王们一般),再呈到年少的王子们面前;比如女王的奶奶亲手 的沙拉酱味道不佳;又比如国王查尔斯三世穿着拳击裤,靠着门倒立,以此调理背部。

It is all very engaging. But it also feels somehow iffy. “Autobiography”, George Orwell once wrote, “is only to be trusted when it reveals something disgraceful…since any life when viewed from the inside is simply a series of defeats.” This book manages to feel both like a series of defeats and somewhat untrustworthy at the same time. Things are rarely just Harry#39s fault. A decision to go to a fancy-dress party as a Nazi is explained away by saying that he was merely following the orders of Herr und Frau Obergruppenführer William and Kate. They look the sort. Camilla is a scheming villain Charles is a duffer an editor is a “pustule”. Only Meghan—“she#39s perfect, she#39s perfect”—is exempt.

这本书着实引人入胜,但也不乏一些争议。乔治·奥威尔(George Orwell)曾写道“只有揭露不光彩的自传才是可信的……因为从本人视角看,人生不过是一连串失败。”《备胎》让人感觉,哈里王子经历了一连串失败,却又不太可信。大部分时候不只是哈里的错。对于哈里打扮成纳粹参加化装舞会所作的辩解是,他只是听从了全国副总指挥先生和夫人——威廉(William)和凯特(Kate)的命令。这样装扮起来他们的确同属一类人。卡米拉是狡猾的恶棍;查尔斯是个蠢货;编辑就是个“脓包”。只有梅根例外——“她很完美,太完美了”。

For all the romps, and the rumps, this book feels less like a lark than a terrible miscalculation. Harry presents himself as a creature in a gilded cage. Perhaps he hoped that, by writing a memoir, he#39d set himself free. The cage isn#39t fashioned by the royals, however, but by the eyes of the audience upon them. By revealing so much, all he has done is draw the bars in closer. The Firm would have stopped him from producing a book like this. And that would have been a service.

尽管有这么多的奇闻趣事,但与其把这本书称为一部闹剧,不如说是一次糟糕的误判。哈里王子把自己写成囚禁在镀金笼子里的宠物。他也许希望这本回忆录能让自己重获自由。不过,打造笼子的并被王室,而是关注王室的观众。过多的曝光只会把笼子缩小。英国王室本该阻止哈里王子撰写这样的书,这也本应是王室的职责。

哈里王子自传备选人 哈里王子自传封面曝光

Copyright@2015-2025 www.xinxueguanw.cn 心血管健康网版板所有